-
1 FIRE
• Add not fire to fire - Огонь огнем не погасишь (O)• Don't fire until you see the white of his eye - Не спеши, куманек, не вздут огонек (H)• Don't play with fire - Не шути с огнем - обожжешься (H)• Fight fire with fire - Клин клином вышибают (K), Чем ушибся, тем и лечись (4)• Fire and water are good servants but bad masters - С огнем не шути и воде не верь (C)• Fire burns brightest on one's own hearth (The) - В гостях хорошо, а дома лучше (B)• Fire in the flint shows not till it's (until it is) struck (The) - Неворошенный жар под пеплом лежит (H)• Fire in the heart sends smoke into the head - Гнев - плохой советчик (Г), Любовь слепа (Л)• Fire is a good servant but a bad master - Не шути с огнем - обожжешься (H)• Fire which warms us at a distance will burn us when near (The) - Ляжешь подле огня, нехотя обожжешься (Л)• Good fire makes a good cook (A) - Хорошо тому жить, кому бабушка ворожит (X)• Hidden fires are always the hottest - Неворошенный жар под пеплом лежит (H)• If you would enjoy fire, you must put up with the smoke - Любить тепло - и дым тер петь (Л)• Little fire burns up a great deal of corn (A) - Москва от копеечной свечки сгорела (M)• Little fire is quickly trodden out (A) - Искру туши до пожара, беду отводи до удара (H)• Much smoke, little fire - Дым столбом, а огня не видно (Д)• Nearer the fire, the hotter it is (The) - Ляжешь подле огня, нехотя обожжешься (Л)• No fire without smoke - Где огонь, там и дым (Г)• Skeer your own fire - Не суй свой нос в чужой вопрос (H)• Slow fixe makes sweet malt (A) - Тише едешь, дальше будешь (T)• Soft fire makes sweet malt - Тише едешь, дальше будешь (T)• Strike a flint and you get fire - И в пепле искра бывает (И), Неворошенный жар под пеплом лежит (H)• There is no fire without smoke - Где огонь, там и дым (Г)• There is no jesting with fire - Не шути с огнем - обожжешься (H)• Two kitchen fires burn not on one hearth - Два медведя в одной берлоге не живут (Д)• Violent fires soon burn out - И комары кусают до поры (И)• When the fire burns in the soul, the tongue cannot be silent - У кого что болит, тот о том и говорит (У)• Where there is fire there is smoke - Где огонь, там и дым (Г)• You must fight fire with fire - Чем ушибся, тем и лечись (4) -
2 пожар
* * *пожа́р м.
fireгаси́ть пожа́р (в случаях, где вода не даёт нужного эффекта) — smother a fire (in the case of fires against which an ordinary supply of water is ineffectual)изоли́ровать пожа́р — isolate a fireизоли́ровать пожа́р ( в шахте) — seal off the fireлокализова́ть пожа́р — contain a fireостанови́ть продвиже́ние пожа́ра — check a fireпотуши́ть пожа́р — extinguish a fireтуши́ть пожа́р — fight a fireтуши́ть пожа́р акти́вными спо́собами ( в шахте) — control a fire by direct attackверхово́й пожа́р лес. — crown(ing) fireпожа́р в вы́работанном простра́нстве горн. — gob fireзарожда́ющийся пожа́р горн. — incipient stage of a fireлесно́й пожа́р — forest fireнизово́й пожа́р лес. — ground [low] fireподзе́мный пожа́р — underground fireподзе́мный, начина́ющийся пожа́р — incipient fireподзе́мный, откры́тый пожа́р — active [open] fireша́хтный пожа́р — mine fire (см. тж. подземный пожар)* * * -
3 пожар
м. fire -
4 локализовать пожар
1. isolating fire2. isolated fire3. isolate the fireАвиация и космонавтика. Русско-английский словарь > локализовать пожар
-
5 тушить пожар
1) Aviation: put out a fire2) Makarov: quench a fire, smother a fire, smother fire, combat the fire, fight a fire3) Fire extinguishing: suppress a fire, tackle a fire -
6 бороться с огнём
General subject: fight the fire (Stanley Park is just as dry as any forest in B.C. and therefore, just as likely to go up in flames. It would be very difficult to fight the fire with the man power on the ground.) -
7 бороться с огнем
General subject: fight the fire (Stanley Park is just as dry as any forest in B.C. and therefore, just as likely to go up in flames. It would be very difficult to fight the fire with the man power on the ground.) -
8 затопить печку
1) General subject: light fire, light the fire, make up the fire, light fire (камин)2) Makarov: fight the fire -
9 тушить огонь
1) General subject: bonnet2) Oilfield: fight a fire, stiff a fire -
10 пожар
fire
"-" (табло) — fire
- внутри двигателя — engine internal fire
- в отсеке всу — apu compartment fire, fire in apu compartment
- в отсеке двигателя — engine compartment fire, fire in engine compartment
"-в отсеке шасси" (табло) — wheelwell fire
"-всу" (табло) — apu fire
- двигателя — engine fire
- 1-ro двигателя (табло) — 1 eng fire (warning light)
- лев. (прав.) шасси (табло) — left (right) lg fire, l(r) gear fire
"- мг" (пожар в мотогондоле) (табло) — ncl fire (engine nacelle fire)
-, сильный — serious fire
serious fires or personel injuries
"- сред. шасси" (табло) — body lg fire, body gear fire
- электрооборудования — electrical fire
гашение п. — fire extinguishing
на самолете возник п. — aircraft is on fire
обнаружение п. — fire detection
опасность возникновения п. — fire hazard /risk/
после ликвидации п. — after fire is out
тушение п. — fire extinguishing
гасить п. — extinguish fire
локализовать п. — isolate fire
не допускать возникновения п. — prevent fire (hazard)
обнаруживать п. — detect fire
тушить п. — exfinguish /combat, fight/ fire
уменьшать возможность (опасность) возникновения п. — reduce /minimize/ fire hazardРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > пожар
-
11 клин клином вышибать
-
12 Клин клином вышибают
Fight fire with fire/One nail drives out anotherСловарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > Клин клином вышибают
-
13 Клин клином вышибают
Fight fire with fire/One nail drives out anotherРусско-английский словарь переводчика-синхрониста > Клин клином вышибают
-
14 перестрелка
1) General subject: a gun battle, fire-fight, firefight (An exchange of gunfire, as between infantry units (The American Heritage® Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000)), gunplay, shoot-out, shoot-up, shootup, skirmish, slugging, exchange of shots, gun-fight, gunbattle, exchange of gunfire2) Sports: shoot off (стендовая стрельба)3) Military: bickering, exchange of artillery fire, fire duel, gun battle, interchange of fire, interchange of shots, mutual exchange of fire, shoot-in (в помещении), shots interchange, skirmishing, exchange of fire ("mutual" is redundant in "mutual exchange of fire". An exchange is mutual per se.), gunfighting4) Diplomatic term: engagement, exchange of fire5) Politics: exchange of gun fire6) Arms production: fire action, fire fight7) Security: shootout -
15 Чем ушибся, тем и лечись
See Клин клином вышибают (К)Cf: Desperate cuts (diseases) must have desperate cures (Am., Br.). Desperate evils require desperate remedies (Am.). Fight fire with fire (Am.). Fight the devil with his own tools, or fight the devil with fire (Am.). The hair of the dog is good for the bite (Am.). One poison drives out another (Br.). Poison quells poison (Am.). Seek your salve where you got your sore (Br.). Take the hair of the same dog that bit you, and it will heal the wound (Br.). You must fight fire with fire (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Чем ушибся, тем и лечись
-
16 Клин клином вышибают
Con sequences of some action or condition should be eliminated by means similar to those that caused them. See Чем ушибся, тем и лечись (4) Cf: Dangers are conquered by dangers (Am.). Dangers are overcome by dangers (Br.). Desperate cures to desperate ills apply (Am.). Desperate diseases must have desperate cures (Am.). Desperate diseases require desperate cures (Br.). Desperate evils require desperate remedies (Am.). Fight fire with fire (Am., Br.). Fight the devil with his own tools, or fight the devil with fire (Am.). Habit cures (is overcome by) habit (Br.). The hair of the dog is good for the bite (is the cure of his bite) (Am.). Like cures like (Am., Br.). One nail drives out another (Am., Br.). A peg is driven out by a peg, a nail by a nail (Am.). Take a hair of the dog that bit you (Br.). Take the hair of the same dog that bit you, and it will heal the wound (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Клин клином вышибают
-
17 клин клином вышибают
клин клином вышибают (выбивают, вышибается, надо вышибать)посл.cf. like cures like; habit cures habit; one fire drives out another; desperate diseases must have desperate cures; one nail drives out another; fight fire with fire; take a hair of the dog that bit youЖена Матвея, невестка, внучка - все в удивлении вскинули глаза. - И так горько, а ты добавляешь, - вознегодовала жена. - Клин клином вышибать надо, - уклончиво отозвался Матвей. (Н. Ляшко, Рассказ о кандалах) — Matvei's wife, his daughter-in-law, his daughter, and his seven-year-old granddaughter, raised their eyes. 'It's bitter enough as it is, and you add to it,' his wife protested sadly. 'Fire with fire, mother, fire with fire,' muttered Matvei.
Русско-английский фразеологический словарь > клин клином вышибают
-
18 О-105
БИТЬ кого (БОРОТЬСЯ) ЕГО ЖЕ (ЕГО СОБСТВЕННЫМ) ОРУЖИЕМ VP subj: human obj: usu. противника, врага etc) to achieve superiority over an opponent by employing his own arguments, methods etc: X бил Y-a его же оружием - X fought Y with Y's own weapon(s) X used Y's own weapons against him X beat Y at Yb own game X turned the tables on Y (in limited contexts) fight fire with fire....Пытаясь бороться с врагами их же оружием, то есть, в свою очередь, предавая их, так и не удавалось переиграть их, перещеголять в предательстве (Битов 2)....Although he tried to fight his enemies with their own weapon, that is, betrayed them in his turn, Lyova simply could not outplay them, outdo them in treachery (2a). -
19 бить его же оружием
• БИТЬ кого < БОРОГЬСЯ с кем> ЕГО ЖЕ < ЕГО СОБСТВЕННЫМ> ОРУЖИЕМ[VP; subj: human; obj: usu. противника, врага etc]=====⇒ to achieve superiority over an opponent by employing his own arguments, methods etc:- [in limited contexts] fight fire with fire.♦...Пытаясь бороться с врагами их же оружием, то есть, в свою очередь, предавая их, так и не удавалось переиграть их, перещеголять в предательстве (Битов 2)....Although he tried to fight his enemies with their own weapon, that is, betrayed them in his turn, Lyova simply could not outplay them, outdo them in treachery (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бить его же оружием
-
20 бить его же собственным оружием
• БИТЬ кого < БОРОГЬСЯ с кем> ЕГО ЖЕ < ЕГО СОБСТВЕННЫМ> ОРУЖИЕМ[VP; subj: human; obj: usu. противника, врага etc]=====⇒ to achieve superiority over an opponent by employing his own arguments, methods etc:- [in limited contexts] fight fire with fire.♦...Пытаясь бороться с врагами их же оружием, то есть, в свою очередь, предавая их, так и не удавалось переиграть их, перещеголять в предательстве (Битов 2)....Although he tried to fight his enemies with their own weapon, that is, betrayed them in his turn, Lyova simply could not outplay them, outdo them in treachery (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бить его же собственным оружием
См. также в других словарях:
fight a fire — fight a fire/blaze/ phrase to try to stop a large fire from burning Thesaurus: to stop a firesynonym Main entry: fight … Useful english dictionary
Fire safe cigarettes — [Fire Safe Cigarettes] [http://www.firesafecigarettes.org] ] Cigarettes are the leading cause of residential fire deaths in the United States, which resulted in an estimated 800 civilian deaths, 1,660 civilian injuries and $575 million in direct… … Wikipedia
fight a blaze — fight a fire/blaze/ phrase to try to stop a large fire from burning Thesaurus: to stop a firesynonym Main entry: fight … Useful english dictionary
Fire apparatus — A fire apparatus, fire engine, fire truck, or fire appliance is a vehicle designed to assist in fighting fires, by transporting firefighters to the scene, and providing them with access, water or other equipment. In some areas, the terms fire… … Wikipedia
fire — 1 noun 1 BURNING (U) the flames, light and heat produced when something burns: The warehouse was completely destroyed by fire. | be on fire (=be burning): The house is on fire! | catch fire/catch on fire (=start to burn): Mary knocked the candle… … Longman dictionary of contemporary English
fight — fight1 [ faıt ] (past tense and past participle fought [ fɔt ] ) verb *** ▸ 1 use weapons ▸ 2 hit/kick/bite each other ▸ 3 disagree/argue ▸ 4 try hard to prevent something ▸ 5 try hard to achieve something ▸ 6 try not to show/do something ▸ 7… … Usage of the words and phrases in modern English
fight */*/*/ — I UK [faɪt] / US verb Word forms fight : present tense I/you/we/they fight he/she/it fights present participle fighting past tense fought UK [fɔːt] / US [fɔt] past participle fought 1) [intransitive/transitive] if people fight, they use guns or… … English dictionary
fire — fire1 W1S1 [faıə US faır] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(flames that destroy things)¦ 2¦(flames for heating/cooking etc)¦ 3¦(heating equipment)¦ 4¦(shooting)¦ 5¦(be attacked)¦ 6¦(emotion)¦ 7 fire in your belly 8¦(sick/injured)¦ 9 light a fire under somebody … Dictionary of contemporary English
fight*/*/*/ — [faɪt] (past tense and past participle fought [fɔːt] ) verb I 1) [I/T] if people fight, they use guns or other weapons against each other Dan fought in the Gulf War.[/ex] We were fighting for freedom.[/ex] 2) [I/T] if people or animals fight,… … Dictionary for writing and speaking English
Fire (comics) — Superherobox| caption=Fire, artist Lee Bermejo character name=Fire publisher=DC Comics debut=Historical: Super Friends #25, (October 1979) Current: Infinity, Inc. #32 (November 1986) creators=E. Nelson Bridwell (writer) Ramona Fradon (artist)… … Wikipedia
fire fight — noun : an exchange of fire between opposing military units as distinct from the fighting when the two forces close with each other (as during an assault) * * * fire fight UK US noun [countable] [singular fire fight plural fire fights] a fight in… … Useful english dictionary